Orange text means that my translation may not be accurate. Please comment if you find any mistakes ^^
Thanks to Lilyttse for helping me with my Chinese.
學習 Ⅵ 除了聽話,還有調皮
Study VI Naughtiness, Aside From Obedience
日向夜非常不習慣A班,他們安靜得好可怕。
Daren was very unused to being in Class A ― the students were so quiet it was frightening.
雖然一開始,A班爆出的吵雜聲比他原本待的D班還可怕,但是他們很快就安靜下來了,整間教室只有老師在介紹他和雷因斯的聲音。
Even though the various noisy sounds that had exploded from Class A in the beginning had been more frightening than those from Class D, his original class, the students quieted very quickly. There was only the sound of the teacher introducing him and Lance in the entire classroom.
在一片安靜中,站在講台上,面對底下數十雙眼睛凝視的感覺真的很奇怪。日向夜突然有點想念起D班的吵鬧了。
The feeling of standing at the platform facing tens of pairs of eyes fixed on him from below in the midst of complete silence really was quite strange. Suddenly Daren kind of missed the noisiness of Class D.
不過,雷因斯倒是一副怡然自得的樣子,始終都微笑面對著底下的學生,偶爾有些學生露出祟拜的眼神時,他還會跟對方眨眨眼。
However, Lance, on the other hand, seemed perfectly content. He had been smiling at the students below him the entire time. Occasionally, when several students revealed worshipful expressions, he would even wink at them.
Monday, April 7, 2014
Thursday, March 20, 2014
About Me and This Site
Hi. I'm Irid, your translator. This is not my first time translating Chinese to English, but I am fairly new at this, so please don't expect too much from me.
You might be wondering why I've included the Chinese text as well as my English translation. Truthfully, my Chinese isn't that great, and I rely on lots of different translation sites to help me. Unfortunately, these sites may not be very accurate, and I inevitably come across phrases that these translation sites can't help me with. There may also be typos in the original Chinese text that I do not catch. If your Chinese is fairly good, I would appreciate it if you would help me check the accuracy of my translations as you read, or at least look over several words or phrases I'm having trouble with. For now, I've decided to use orange text to indicate words or phrases that I'm not sure about. Even if you don't know any Chinese, I'd be grateful if you helped me point out mistakes in grammar, punctuation, etc. You could even criticize my word choice or suggest less wordy ways to convey an idea. If you come across anything you think needs changing, please feel free to leave a comment or email me (iridtranslations@gmail.com). By the way, I live in the United States, so I will be following the standards for grammar, punctuation, spelling, etc. of that country.
I think some of you would probably ask me why I bother translating when my Chinese is this terrible. One of the reasons why I'm translating is so that I can improve my Chinese (and my English). I'd be grateful if you helped me with that.
You might be wondering why I've included the Chinese text as well as my English translation. Truthfully, my Chinese isn't that great, and I rely on lots of different translation sites to help me. Unfortunately, these sites may not be very accurate, and I inevitably come across phrases that these translation sites can't help me with. There may also be typos in the original Chinese text that I do not catch. If your Chinese is fairly good, I would appreciate it if you would help me check the accuracy of my translations as you read, or at least look over several words or phrases I'm having trouble with. For now, I've decided to use orange text to indicate words or phrases that I'm not sure about. Even if you don't know any Chinese, I'd be grateful if you helped me point out mistakes in grammar, punctuation, etc. You could even criticize my word choice or suggest less wordy ways to convey an idea. If you come across anything you think needs changing, please feel free to leave a comment or email me (iridtranslations@gmail.com). By the way, I live in the United States, so I will be following the standards for grammar, punctuation, spelling, etc. of that country.
I think some of you would probably ask me why I bother translating when my Chinese is this terrible. One of the reasons why I'm translating is so that I can improve my Chinese (and my English). I'd be grateful if you helped me with that.
Subscribe to:
Posts (Atom)